峰村茜のホームページへようこそ!どうぞごゆっくりご覧ください。

Anna Ekborg & Anders Jakobsson(Boda, 2021)コンサートの和訳③

/ ニッケルハルパ奏者

Anna EkborgとAnders Jakobssonのコンサートの和訳③です。

①と②はこちら↓

Anna Ekborg & Anders Jakobsson(Boda, 2021)コンサートの和訳①

Anna Ekborg & Anders Jakobsson(Boda, 2021)コンサートの和訳②

動画

前回の続き(21:12~)からの再生です。

⑥(21:12~)Andersのソロ:Bränd Jons polska(ブレンド・ヨーンのポルスカ)

(23:24~)

Anders:Annaの演奏を聴いている間、座って考えていました。

Petters Erikが今日のこの演奏を聴いたらなんて言うだろうか?と。

もしくは、もっと古い時代の人々のコメントでもいいですね。

彼らはなんと思うだろう?と。

彼らが当時夢中になっていた曲が、こんにちでも、響いているのです。

これらの曲はいくらでも長く生き続けるでしょう。

(※この後マイクを直しながらなんて言っているのかが聴き取れませんでした)

Annaと一緒に演奏するのは素晴らしい体験です。

曲から曲へ、曲から曲へと…。

たくさんの曲、私たちが共通して持っているレパートリーをたくさん、見つけることができましたし、それがとても簡単なこと(lätt)のように感じました。そして楽しい。

(※lätt=簡単・軽いの意味。ここでは、物事がとても簡単に(軽やかに)上手く運ぶことを意味しています)

私はOrsa(オッシャ※地名)の曲達をもちろん演奏したいと思います。

(今演奏した曲について)この曲ですが、ちょっとおもしろいんです。

なぜなら、この曲は「Bränd Jons polska(ブレンド・ヨーンのポルスカ)」と呼ばれていて、Bränd Jonは今私が住んでいる家の、道をはさんだちょうど真向いの小さな家に住んでいたからです。

親戚なんです。

彼は私の…ええとどうなるかな、祖母(mormor母方の祖母)の…ええとどうだっけ…

私の祖母の、祖父(morfarその母方の祖父)の、兄弟(bror)、だったと思います(笑)

Bränd Jonですね。

(その家に彼が住んでいたという)証拠もありますよ、私たちが彼の小さな家を掃除した時、そこはすでに長いこと空き家だったのですが、屋根裏に掛けられた弓などを見つけました、釘などに掛かっていました。(※ここ、一部言葉が聴き取れなかったのですが)

そんな背景があります。

次に演奏するのは、Torsmo(トーシュモー)という村で伝わるポルスカです。

とても美しい村で、皆さんももしかしたら訪ねたことがあるかもしれませんがSkattungsjön(スカットゥング湖)の、対岸に位置しています。

伝統音楽では、かなり有名な村です。

Eric Öst(エリック・ウスト※演奏家)が住んでいたところです。Hälsingland(ヘルシングランド地方)の演奏家ですね。

彼はパン屋さんで、Skattungeのパン屋さんで働いていて、Torsmoに住んでいました。

まあでも、それは次の曲とは関係の無い話です。

次の曲は、Torsmoという村で伝わっているポルスカで、Erik Höst(エリック・フスト※演奏家)が伝えた曲、「Torsmopolskan」です。

※Eric Öst(1906-1984)とErik Höst(1893-1979)が出てきていますが、それぞれ別の人です。どちらも有名な演奏家で実在の人なので、私が聴き間違えていないか一応調べてみましたが、パン屋でTorsmoに住んでいてHälsinglandの演奏家だったのはEric Östの方で合っていそうです。一方のErik Höstは、OrsaのSkattungeの演奏家です。つまり二人ともそのあたりに住んでいたということなのでややこしいのですが…(笑)

※参考:Eric ÖstのWikipediaのページ(スウェーデン語)

※参考:Erik Östの情報が少し載っているページ(サイトでは写真が見られる)→https://okb.kulturhotell.se/items/show/18058

※「Erik/Eric」の名前の表記は「k」でも「c」でも良いというか、結構曖昧で、どちらの表記も見かけます。昔の人の表記はkが多いように思います。

※Höstの発音は「フスト」と「へスト」の間くらいで、どちらかというとへストにも近いかなと思ったのですが、「へスト」と書いてしまうと「馬」の意味の別の単語に聞こえてしまう気がするので(höstの意味は「秋」)、「フスト」にしました。

⑦(25:44~)Andersのソロ:Torsmopolskan(トーシュモーポルスカン)(Polska efter Erik-Höst, Torsmo(トーシュモー村で伝わる、エリック・フスト伝承のポルスカ))

(続きはまた明日)


続きはまた明日です。

Bränd Jons polskaは有名な曲のようで、私も聞いたことがあるなと思いました。

Eric ÖstとErik Höstはいつも紛らわしいなと思いつつ、これまでうやむやにしていましたが、今回調べてみて、それぞれ出身地域が違うんだなと思いました。

明日の分もお楽しみに。

お読みいただき、ありがとうございました。