峰村茜のホームページへようこそ!どうぞごゆっくりご覧ください。

Bosse Larssons minneskonsert (2022.11) の和訳⑮

/ ニッケルハルパ奏者

Bosse Larssonの追悼コンサートの和訳⑮です。

前回までのものはこちら↓

①~⑤→和訳①和訳②和訳③和訳④和訳⑤

⑥~⑩→和訳⑥和訳⑦和訳⑧和訳⑨和訳⑩

⑪~⑭→和訳⑪和訳⑫和訳⑬和訳⑭

動画

前回の続きから(1:51:48~)の再生です。

(Bengt):そろそろコンサートの終わりが近づいています。

が、終わりの前に今一度、Bosseの歌の伝統について思い起こしてみたいと思いますが…

そこにいたんですね、Eva!

前へどうぞ。Eva Tjörnebo(エーヴァ・ショルネボー)です。

(※Evaは途中でトイレか何かで席を立って以来、おそらく出演者席に戻らずに客席側でコンサートを見ていたため、出番になって前に出てきた時にBengtがやっと見つけて「そこにいたんですね!」と言っています)

(Eva):スコーネ地方(※スウェーデン南部)出身の私がウップランドにやってきて、ウップランドの伝統音楽を披露しているのはなぜでしょうか?

それはもちろん、私はかつてニッケルハルパ奏者に恋をしたからです。

最初にニッケルハルパの音色を聴いた時、「どの楽器が最も素晴らしいか」ということを考えましたよ。(※←答えはもちろんニッケルハルパ、という意味)

(笑いが起きる)

そこで私はすぐにストックホルムのあたりにやってきて、学生になりました(直訳:勉強を始めました)。

私はあるグループを結成しました。そこにはフィドル奏者がいました。私たちのグループ、Folkvind(フォルクヴィンド※グループ名)のメンバーは全員フィドルの音色が大好きでしたから。

彼の名前はTorbjörn Näsbom(トルビョン・ネースボム)。

Peter Ersson(ペーテル・エルション※Folkvindのメンバー)とTorbjörn Näsbomは19歳の私を、彼らの演奏の師であるViksta-LasseとEric Sahlströmのもとへ連れて行きました。

その時の出会いがどれほどの影響を与えたのか――おじさんたちにとってではなくて、私の人生すべてにとってという意味ですが、ふふふ(笑)――、それは言葉にすることができません。

ウップランド地方の演奏家たちの音楽が、私の心にふれたのです。

歌(visorna)をともなった音楽です。

(※「歌」という意味のスウェーデン語ですが、visa(ヴィーサ)というと、より「伝統音楽的な歌」や、口ずさむことで完結するようなシンプルな歌などを指すことが多いと思います。一方、sång(ソング)の方はもっと広く(ポップスやロックなども含む)一般的な「歌」の意味があるかと思います)

それらはスコーネ地方の歌であったり、ノルボッテン地方(※北の地方)の歌であったり。あらゆる場所の歌です。

そしてもちろん、ずいぶん昔にBosseと知り合いになった時、私はBosseに歌(visor)を教えてもらえないかと訊きました。

演奏家たちが演奏する曲に歌詞をつけたような歌です。

その時、こちら(今から歌う曲)を教えてもらいました。

では、2曲歌います。

1つ目は、Cajsa Ekstav(カイサ・エークスターヴ)にヘルプを頼みたいと思います。

Viksta-Lasseが演奏していたポルスカで、Bosseも演奏していました。

私も、Vikstaの日(Vikstadagen)に、Viksta kyrkan(ヴィークスタ教会)で何度も歌ってきたものです。

このメロディには、この、今から歌う歌詞がとてもよく合っているのです。

Viksta-LasseとBosseにささげます。

㉓(1:54:07~)Eva(とCajsa)の歌1:「När månen vandrar sin stilla ban」(月がその静かな道を歩く時)

※曲のタイトルと歌詞はDitte AnderssonのCD「Ditte Andersson」のブックレットも参照しました。DitteのCDによれば、この歌詞は他のメロディで歌われることもよくあるそうです。

(歌詞の内容)

月が自分の静かな道を歩き、窓からこちらを眺める時、

私はときどき考え事をしながら、ゆっくりと楽器を奏でる。

「あなたはなんと幸せなのだろう、輝く月よ。この地球の上、そんなにも高いところをただよいながら、ただ、眺めているなんて。ただ、眺めているなんて」

(→歌詞の無い部分を途中ではさみ、同じ歌詞を繰り返す)

(Eva):Cajsa、最高でした。

私は、こちらの素晴らしい出演者たち全体の通訳として(=出演者たちを代表して)、Fonden till Viksta-Lasses minne(※「Viksta-Lasse財団」的なもの)へ今回のコンサートのお礼を伝えたいと思います。

また、私たち側からは、Robertがすべての連絡を取り仕切ってくれましたので、Robertには特に感謝を伝えたいと思います。

ありがとうございました。

(拍手)

(全員が出てくる)

(続きは明日)

※参考:話に出てきたTorbjörn Näsbomが、別のコンサートでEvaについて話しているところ→「Torbjörn Näsbom & Josefina Paulson」のコンサートの日本語訳③「Torbjörn Näsbom & Josefina Paulson」のコンサートの日本語訳⑤


コンサート自体はもう少しで終わりですが、続けると長くなってしまうので、続きはまた明日にします。

お読みいただき、ありがとうございました。